toggle
2015-03-01

2525

20130106_440451

In the year 2525
If man is still alive.
If woman can survive, they may find.
西暦2525年
もし男がまだ生きているなら
もし女が生き長らえるなら わかるだろう。

In the year 3535
Ain’t gonna need to tell the truth, tell no lies.
Everything you think, do and say, is in the pill you took today.
西暦3535年
真実を話す必要はなくなるし 嘘も話すこともない。
考えていること すること 言うことすべてが 今日飲む錠剤の中に入っている。

In the year 4545
Ain’t gonna need your teeth, won’t need your eyes.
You won’t find a thing to chew.
Nobody’s gonna look at you.
西暦4545年
歯などある必要もなく 目も必要がなくなる。
噛まなくてはいけないものはなくなるし
誰も 君なんか見やしない。

In the year 5555
Your arms hanging limp at your sides.
Your legs got nothing to do.
Some machine doing that for you.
西暦5555年
腕は 動かず横に垂れたまま
脚は 何もすることがなくなる。
機械が代わって やってくれる。

In the year 6565
Ain’t gonna need no husband, won’t need no wife.
You’ll pick your son, pick your daughter too.
From the bottom of a long glass tube. Whoa-oh
西暦6565年
夫など必要としないし 妻も必要としない。
息子は拾ってくればいい 娘も拾ってくればいい。
長いガラス管の底から。

In the year 7510
If God’s a-comin, he oughta make it by then.
Maybe He’ll look around himself and say.
Guess it’s time for the judgment day.
西暦7510年
もし神が来られたら まだ間に合うはずだ。
たぶん周りをご覧になり おっしゃるだろう。
最後の審判の日が来たのではないかと。

In the year 8510
God is gonna shake his mighty head.
He’ll either say ”I’m pleased where man has been. ”
Or tear it down and start again.  Whoa-oh
西暦8510年
神は知恵に満ちた かぶりをお振りになり
「人類が行きついたところに満足している」とおっしゃるか
それを引き裂き またやり直すか。

In the year 9595
I’m kinda wonderin’ if man is gonna be alive.
He’s taken everything this old Earth can give.
And he ain’t put back nothing. Whoa-oh
西暦9595年
どうだろうか まだ人類は生きているだろうか。
人類はすべてこの地球の与える物を自分の物にして
何も返してはいない。

Now it’s been ten thousand years
Man has cried a billion tears.
For what he never knew,
now man’s reign is through.
今1万年が経ち
人類は10億の涙を流した。
決して わかりはしなかったことのために
今 人類の統治は終わる。

But through eternal night.
The twinkling of starlight.
So very far away.
Maybe it’s only yesterday.
しかし永久の夜の闇を抜けたところに
瞬く星の光がある。
ずっとずっと遠いところに。
たぶんそれはほんの昨日のことだろう。

In the year 2525
If man is still alive.
If woman can survive, they may find.
西暦2525年
もし男がまだ生きているなら
もし女が生き長らえるなら わかるだろう。

In the year 3535
Ain’t gonna need to tell the truth…
Everything you think, do and say, is in the pill you took today.
西暦3535年
真実を話す必要はなくなる…

なつメロ英語より引用

 


関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です